Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.121.6 Ordonnance du 25 mai 2011 relative à l'addiction aux stupéfiants et aux autres troubles liés à l'addiction (Ordonnance relative à l'addiction aux stupéfiants, OAStup)

812.121.6 Ordinanza del 25 maggio 2011 sulla dipendenza da stupefacenti e sulle altre turbe legate alla dipendenza (Ordinanza sulla dipendenza da stupefacenti, ODStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Indications à fournir pour l’octroi d’une autorisation

1 Pour l’octroi d’une autorisation de suivre un traitement avec prescription de stupéfiants selon l’art. 3e, al. 1, LStup, le canton doit exiger du médecin traitant les indications suivantes:

a.
nom et adresse du médecin traitant;
b.
nom et prénom du patient;
c.
sexe du patient;
d.
date de naissance du patient;
e.
lieu d’origine du patient;
f.
adresse du domicile du patient;
g.
adresse du lieu de séjour provisoire du patient, et
h.
organisme de remise.

2 En cas de traitement résidentiel, il exige de surcroît le nom et l’adresse de l’institution.

Art. 9 Dati necessari per il rilascio di un’autorizzazione

1 Per il rilascio di un’autorizzazione per una cura basata sulla prescrizione di stupefacenti secondo l’articolo 3e capoverso 1 LStup, il Cantone deve chiedere al medico curante i seguenti dati:

a.
il nome e l’indirizzo del medico curante;
b.
il cognome e il nome del paziente;
c.
il sesso del paziente;
d.
la data di nascita del paziente;
e.
il luogo d’origine del paziente;
f.
l’indirizzo del paziente;
g.
l’indirizzo del luogo di soggiorno provvisorio del paziente; e
h.
il servizio preposto alla dispensazione.

2 In caso di cura stazionaria, il Cantone chiede anche il nome e l’indirizzo dell’istituzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.