Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.121.6 Ordonnance du 25 mai 2011 relative à l'addiction aux stupéfiants et aux autres troubles liés à l'addiction (Ordonnance relative à l'addiction aux stupéfiants, OAStup)

812.121.6 Ordinanza del 25 maggio 2011 sulla dipendenza da stupefacenti e sulle altre turbe legate alla dipendenza (Ordinanza sulla dipendenza da stupefacenti, ODStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Exonération des émoluments

Sont exonérées des émoluments:

a.
les décisions afférentes à des autorisations exceptionnelles pour une application médicale limitée;
b.
les autorisations exceptionnelles portant sur des recherches scientifiques subventionnées par la Confédération;
c.
les autorisations exceptionnelles dans le cadre de mesures de lutte contre les abus selon l’art. 8, al. 8, LStup;
d.
les autorisations et les contrôles portant sur des traitements avec prescription de diacétylmorphine;
e.
les simples demandes de renseignements demandant peu de temps.

Art. 40 Esenzione dagli emolumenti

Sono esenti da emolumenti:

a.
le decisioni concernenti autorizzazioni eccezionali per un impiego medico limitato;
b.
le autorizzazioni eccezionali riguardanti le ricerche scientifiche sovvenzionate dalla Confederazione;
c.
le autorizzazioni eccezionali nell’ambito di misure di lotta secondo l’articolo 8 capoverso 8 LStup;
d.
le autorizzazioni e i controlli nel settore delle cure basate sulla prescrizione di diacetilmorfina;
e.
le semplici informazioni che possono essere fornite in tempi brevi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.