Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.121.1 Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)

812.121.1 Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22c Demande

1 Les indications suivantes doivent figurer dans la demande d’autorisation de culture individuelle:

a.
le nom et le prénom ou la désignation du titulaire de l’autorisation d’exploitation pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle;
b.
la nature de la culture;
c.
la variété cultivée;
d.
le site exact et l’étendue de la superficie cultivée;
e.
le rendement escompté.

2 Swissmedic met à disposition les formulaires de demande requis pour obtenir une autorisation de culture individuelle.

Art. 22c Domanda

1 La domanda relativa all’autorizzazione per una singola coltivazione deve contenere le seguenti informazioni:

a.
il nome e il cognome o la denominazione del titolare dell’autorizzazione d’esercizio per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate;
b.
il genere della coltivazione;
c.
la varietà da coltivare;
d.
l’ubicazione esatta e le dimensioni dell’area coltivata;
e.
la resa prevista.

2 Swissmedic mette a disposizione i moduli di domanda d’autorizzazione per una singola coltivazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.