Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.122.1 Ordonnance du 23 septembre 2022 sur l’analyse génétique humaine (OAGH)

810.122.1 Ordinanza del 23 settembre 2022 concernente gli esami genetici sull’essere umano (OEGU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72 Dispositions transitoires concernant les laboratoires autorisés sans accréditation

1 Les laboratoires titulaires d’une autorisation selon l’ancien droit qui ne disposent pas d’une accréditation et qui souhaitent poursuivre leur activité après expiration de leur autorisation, doivent déposer auprès de l’OFSP, six mois au plus tard avant l’expiration de cette autorisation, une demande d’autorisation à durée limitée selon l’art. 16.

2 Si l’autorisation expire dans les six mois après l’entrée en vigueur de la présente ordonnance et si le laboratoire a déposé une demande de renouvellement de ladite autorisation selon l’ancien droit, cette demande est considérée comme une demande d’autorisation à durée limitée selon l’art. 16. Le laboratoire dispose d’un délai supplémentaire de trois mois pour transmettre les informations suivantes:

a.
nom du suppléant du chef de laboratoire;
b.
lorsque le laboratoire confie des analyses à un autre laboratoire:
1.
son nom et son adresse,
2.
son statut d’accréditation et, le cas échéant, le champ d’application de l’accréditation, et
3.
une liste des analyses;
c.
lorsque le laboratoire confie certaines étapes à un fournisseur qualifié:
1.
son nom et son adresse,
2.
son statut d’accréditation et, le cas échéant, le champ d’application de l’accréditation, et
3.
une liste des étapes;
d.
la preuve qu’il a déposé une demande d’accréditation auprès du SAS.

3 Le laboratoire visé à l’al. 2 peut continuer d’exercer son activité jusqu’à ce que l’OFSP ait rendu sa décision.

4 Si le SAS refuse d’accorder l’accréditation à un laboratoire titulaire d’une autorisation à durée limitée selon l’ancien droit, alors que l’OFSP examine la demande de renouvellement de l’autorisation, l’OFSP accorde néanmoins une autorisation selon l’art. 16 si les autres conditions sont remplies.

Art. 72 Disposizioni transitorie concernenti i laboratori autorizzati senza un accreditamento

1 I laboratori titolari di un’autorizzazione secondo il diritto anteriore che non dispongono di un accreditamento e vogliono proseguire la loro attività dopo la scadenza dell’autorizzazione devono presentare all’UFSP al più tardi sei mesi prima della scadenza dell’autorizzazione una domanda per un’autorizzazione limitata nel tempo di cui all’articolo 16.

2 Se l’autorizzazione scade entro sei mesi dall’entrata in vigore della presente ordinanza e il laboratorio ha presentato una domanda di rinnovo dell’autorizzazione secondo il diritto anteriore, questa domanda vale come domanda per un’autorizzazione limitata nel tempo di cui all’articolo 16. Il laboratorio deve presentare successivamente entro tre mesi i seguenti dati:

a.
il nome del supplente del capo di laboratorio;
b.
se il laboratorio fa eseguire esami da un altro laboratorio:
1.
il nome e l’indirizzo dell’altro laboratorio,
2.
lo stato di accreditamento dell’altro laboratorio e, se del caso, l’ambito di validità dell’accreditamento, e
3.
un elenco degli esami;
c.
se il laboratorio fa eseguire singole operazioni da un idoneo fornitore:
1.
il nome e l’indirizzo del fornitore,
2.
lo stato di accreditamento del fornitore e, se del caso, l’ambito di validità dell’accreditamento, e
3.
un elenco delle operazioni;
d.
la prova che abbia presentato una domanda di accreditamento al SAS.

3 Il laboratorio conformemente al capoverso 2 può continuare a esercitare la sua attività fino alla decisione dell’UFSP.

4 Qualora il SAS rifiuti l’accreditamento a un laboratorio titolare di un’autorizzazione limitata nel tempo secondo il diritto anteriore, l’UFSP, mentre esamina la domanda di rinnovo dell’autorizzazione del laboratorio, può comunque rilasciare un’autorizzazione di cui all’articolo 16, sempreché siano soddisfatte le altre condizioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.