1 L’OFSP s’assure que les laboratoires respectent les exigences prévues par la présente ordonnance.
2 Il effectue des inspections, qui peuvent avoir lieu à tout moment, de façon inopinée ou non.
3 Il peut renoncer à effectuer une inspection si le laboratoire dispose d’une accréditation dans le domaine des analyses génétiques ou s’il a déposé une demande en ce sens.
4 Pour remplir ses obligations de surveillance, il peut faire appel à des experts ou les charger de procéder eux-mêmes à l’inspection.
5 Les laboratoires doivent permettre à l’OFSP et aux experts d’accéder à leurs locaux, à leurs installations, à tous leurs documents et à tous leurs systèmes d’information; de même, ils doivent fournir tout renseignement requis par les besoins de l’inspection ou des activités de surveillance.
1 L’UFSP verifica se i laboratori rispettano le disposizioni della presente ordinanza.
2 L’UFSP effettua ispezioni; può effettuarle in ogni momento con o senza preavviso.
3 L’UFSP può rinunciare a un’ispezione se il laboratorio dispone di un accreditamento nell’ambito degli esami genetici o ne ha presentato domanda.
4 Per adempiere i suoi compiti di vigilanza, l’UFSP può avvalersi di periti o incaricare questi ultimi dell’ispezione.
5 I laboratori devono consentire all’UFSP e ai periti l’accesso ai loro locali e strumenti, la consultazione di tutti i documenti e i sistemi d’informazione, nonché fornire tutte le informazioni necessarie per le ispezioni o l’attività di vigilanza.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.