Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.122.1 Ordonnance du 23 septembre 2022 sur l’analyse génétique humaine (OAGH)

810.122.1 Ordinanza del 23 settembre 2022 concernente gli esami genetici sull’essere umano (OEGU)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Suspension, retrait ou expiration de l’autorisation

1 L’OFSP peut suspendre ou retirer l’autorisation dans l’un des cas suivants:

a.
le SAS soit suspend ou retire l’accréditation, soit refuse de la renouveler;
b.
le laboratoire ne remplit plus les autres conditions d’autorisation;
c.
le laboratoire ne respecte pas les prescriptions légales, en particulier les prescriptions prévues aux art. 9 à 12, 14, 15 et 29 LAGH, ou les obligations prévues aux art. 4 et 19 à 28.

2 L’autorisation prend fin lorsque le laboratoire met fin spontanément à ses activités.

Art. 18 Sospensione, revoca ed estinzione dell’autorizzazione

1 L’UFSP può sospendere o revocare l’autorizzazione se:

a.
il SAS sospende o revoca l’accreditamento oppure rifiuta il rinnovo;
b.
il laboratorio non soddisfa più le altre condizioni per l’autorizzazione; oppure
c.
il laboratorio non rispetta le disposizioni di legge, in particolare quelle di cui agli articoli 9–12, 14, 15 e 29 LEGU, o gli obblighi di cui agli articoli 4 e 19–28.

2 L’autorizzazione si estingue se il laboratorio cessa la sua attività di propria iniziativa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.