Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.112.2 Ordonnance du 4 décembre 2000 sur la procréation médicalement assistée (OPMA)

810.112.2 Ordinanza del 4 dicembre 2000 sulla medicina della procreazione (OMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Émoluments

Les émoluments et les débours perçus pour la communication des informations sont réglés par l’ordonnance du 27 octobre 1999 sur les émoluments en matière d’état civil35.

Art. 26 Emolumenti

Gli emolumenti e i disborsi della procedura di rilascio delle informazioni sono retti dall’ordinanza del 27 ottobre 199935 sugli emolumenti in materia di stato civile.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.