Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.102.1 Ordonnance du 18 novembre 2020 sur l'utilisation du spectre des fréquences de radiocommunication (OUS)

784.102.1 Ordinanza del 18 novembre 2020 sull'utilizzazione dello spettro delle radiofrequenze (OUS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Exigence d’une concession, d’une annonce préalable ou d’un certificat de capacité

1 L’utilisation des fréquences nécessite une concession selon le chapitre 4, sauf si une annonce préalable ou un certificat de capacité sont requis sur la base du chapitre 5.

2 Une concession, une annonce préalable ou un certificat de capacité ne sont pas requis pour l’utilisation des fréquences:

a.
dans des domaines de fréquences déterminés de la classe de fréquences B;
b.
avec des installations de radiocommunication de faible puissance dans des domaines de fréquences déterminés;
c.
avec des installations de radiocommunication utilisées en Suisse par des personnes ayant leur domicile ou leur siège à l’étranger, pour une période ne dépassant pas trois mois, pour autant que l’OFCOM ait conclu un accord spécifique avec l’administration des télécommunications étrangère compétente;
d.
avec des installations de radiocommunication utilisées exclusivement pour les appels d’urgence sur les fréquences prévues à cet effet;
e.
avec de pures installations réceptrices de radiocommunication non fixes et avec de pures installations réceptrices de radiocommunication fixes ne nécessitant pas de coordination internationale des fréquences;
f.
avec des installations terminales de télécommunication utilisées dans le cadre de services de télécommunication;
g.
avec des installations de radiocommunication émettant sous le contrôle d’un réseau sur des fréquences concessionnées; est exceptée l’utilisation des fréquences en mode direct;
h.
pour l’assignation desquelles l’armée ou la protection civile sont compétentes en vertu du PNAF.

3 L’OFCOM édicte les prescriptions techniques et administratives. Il définit notamment les fréquences visées à l’al. 2, let. a, b et d.

Art. 8 Necessità di una concessione, di una notifica preliminare o di un certificato di capacità

1 L’utilizzazione delle frequenze necessita di una concessione ai sensi del capitolo 4, fatti salvi i casi in cui secondo il capitolo 5 occorre una notifica preliminare o un certificato di capacità.

2 Una concessione, una notifica preliminare o un certificato di capacità non sono richiesti per l’utilizzazione di frequenze:

a.
in determinate gamme di frequenze appartenenti alla classe di frequenze B;
b.
con impianti di radiocomunicazione a bassa potenza in determinate gamme di frequenze;
c.
con impianti di radiocomunicazione utilizzati in Svizzera per un periodo non superiore a tre mesi da persone con domicilio o sede all’estero, a condizione che l’UFCOM abbia concluso un corrispondente accordo con la competente amministrazione delle telecomunicazioni estera;
d.
con impianti di radiocomunicazione utilizzati esclusivamente per le chiamate d’emergenza sulle frequenze previste;
e.
con impianti riceventi di radiocomunicazione fissi e mobili che non necessitano di un coordinamento internazionale delle frequenze;
f.
con impianti terminali di telecomunicazione utilizzati nell’ambito dei servizi di telecomunicazione;
g.
con impianti di radiocomunicazione che, sotto il controllo di una rete, trasmettono su frequenze soggette a concessione; fanno eccezione le frequenze esercitate in direct mode;
h.
per la cui assegnazione è responsabile, secondo il PNAF, l’esercito o la protezione civile.

3 L’UFCOM emana le prescrizioni tecniche e amministrative. Definisce in particolare le frequenze di cui al capoverso 2 lettere a, b e d.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.