Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.132.3 Ordonnance du 14 mai 2014 sur le décollage et l'atterrissage d'aéronefs en dehors des aérodromes (Ordonnance sur les atterrissages en campagne, OSAC)

748.132.3 Ordinanza del 14 maggio 2014 sui decolli e gli atterraggi di aeromobili fuori degli aerodromi (Ordinanza sugli atterraggi esterni, OAEs)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Restrictions

1 Lors de vols d’instruction, il n’est pas admis d’effectuer des atterrissages en campagne:

a.
à plus de 2000 m d’altitude;
b.
dans les zones d’habitation;
c.
les dimanches et jours fériés;
d.
de 22 h 00 à 06 h 00;
e.
à moins de 100 m des établissements publics et de rassemblements de personnes en plein air;
f.
si des passagers sont emmenés contre rémunération.

2 Les vols stationnaires à des fins d’instruction sont interdits dans les zones protégées visées à l’art. 19.

Art. 34 Restrizioni

1 Gli atterraggi esterni nell’ambito di voli d’istruzione non sono ammessi:

a.
a più di 2000 m di altitudine;
b.
nelle zone residenziali;
c.
di domenica e nei giorni festivi;
d.
dalle 22.00 alle 6.00;
e.
nel raggio di 100 m attorno a esercizi pubblici e ad assembramenti di persone all’aperto;
f.
se sono trasportati passeggeri a pagamento;

2 Nelle aree protette di cui all’articolo 19 non possono essere effettuati voli stazionari a scopo d’istruzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.