Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.131.1 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur l'infrastructure aéronautique (OSIA)

748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73 Procédure

1 Le plan de la zone de sécurité est publié par les cantons concernés et mis à l’enquête dans les communes avec un délai d’opposition de 30 jours:

a.
pour un aéroport, par son exploitant;
b.
dans les autres cas, par l’OFAC.

2 Les oppositions sont adressées au canton qui mène les séances de conciliation. Lorsqu’aucune entente n’est possible, le DETEC tranche.

3 Le plan de la zone de sécurité qui est approuvé entre en force par sa publication dans les organes officiels cantonaux.

130 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 oct. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 3849).

Art. 73 Procedura

1 Il piano delle zone di sicurezza deve essere pubblicato dal Cantone interessato ed è depositato pubblicamente nei Comuni con un termine di opposizione di 30 giorni:

a.
per gli aeroporti, dall’esercente;
b.
in tutti gli altri casi, dall’UFAC.

2 Le opposizioni devono essere presentate al Cantone, il quale conduce le procedure di opposizione. Se non è possibile un’intesa, la decisione spetta al DATEC.

3 I piani delle zone di sicurezza approvati entrano in vigore non appena pubblicati negli organi ufficiali cantonali.

128 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3849).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.