Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.131.1 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur l'infrastructure aéronautique (OSIA)

748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39b Restrictions pour les vols commerciaux sur les autres aérodromes

Les décollages et les atterrissages de vols commerciaux sur les autres aéroports sont:

a.
autorisés entre 22 heures et 23 heures avec des avions dont les émissions ne dépassent pas l’indice de bruit 87;
b.
interdits entre 23 heures et 6 heures.

Les décollages et les atterrissages de vols commerciaux sur les champs d’aviation sont interdits entre 22 heures et 6 heures.

87 Introduit par le ch. 2 de l’appendice à l’O du 12 avr. 2000, en vigueur depuis le 1er mai 2000 (RO 2000 1388).

Art. 39b Limitazioni relative ai voli commerciali sugli altri aerodromi

1 I decolli e gli atterraggi di voli commerciali dagli altri aeroporti sono:

a.
consentiti fra le ore 22 e le ore 23 con aeromobili le cui emissioni foniche non superano l’indice di rumore 87;
b.
vietati fra le ore 23 e le ore 6.

2 I decolli e gli atterraggi di voli commerciali sui campi d’aviazione sono vietati fra le ore 22 e le ore 6.

85 Introdotto dal n. 2 dell’annesso dell’O del 12 apr. 2000, in vigore dal 1° mag. 2000 (RU 2000 1388).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.