Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.321.7 Ordonnance du 15 mars 1971 sur les yachts suisses naviguant en mer (Ordonnance sur les yachts)

747.321.7 Ordinanza del 15 marzo 1971 sugli yacht marittimi svizzeri (Ordinanza sugli yacht)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Dans les cas particuliers

1 Le yacht est radié du registre suisse des yachts à la demande du propriétaire. Celui-ci doit demander immédiatement la radiation et restituer le certificat de pavillon lorsqu’il aliène le yacht ou est privé durablement de son pouvoir de disposition ou lorsque le yacht n'est durablement plus en mesure de tenir la mer.15

2 L’Office suisse de la navigation maritime ordonne la radiation d’un yacht dans le registre suisse des yachts lorsque:

a.
les conditions de l’immatriculation ne sont plus remplies;
b.
il ressort que le propriétaire a donné de fausses indications ou dissimulé des faits importants;
c.
le propriétaire n’a pas demandé la radiation dans des cas tombant sous le coup de l’al. 1.

3 La radiation peut en outre être ordonnée lorsque:

a.
la modification d’un fait devant être obligatoirement annoncé n’a pas été communiquée;
b.
le propriétaire ou le conducteur du bateau a violé de manière répétée ou gravement les prescriptions de la présente ordonnance ou des dispositions déclarées applicables de la loi sur la navigation maritime ou de son ordonnance d’exécution16, ou lorsqu’un acte contraire aux intérêts généraux de la Confédération a été commis.

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 mai 2009, en vigueur depuis le 1er juillet 2009 (RO 2009 2567).

16 RS 747.301

Art. 13 In casi particolari

1 Su domanda del proprietario lo yacht è cancellato dal registro svizzero degli yacht. Il proprietario deve chiederne senz’indugio la cancellazione e restituire il certificato di bandiera non appena aliena lo yacht o è privato in modo permanente della facoltà di disporne, oppure in caso d’innavigabilità permanente.15

2 L’Ufficio svizzero della navigazione marittima ordina la cancellazione di uno yacht dal registro svizzero degli yacht se:

a.
non sono più adempiute le condizioni per l’immatricolazione;
b.
risulta che il proprietario abbia dato indicazioni false o dissimulato fatti importanti;
c.
il proprietario non l’abbia chiesta nei casi di cui al capoverso 1.

3 Inoltre, la cancellazione può essere ordinata se:

a.
è stato omesso l’annuncio di una modificazione per cui vige l’obbligo di notifica;
b.
il proprietario o il comandante dello yacht ha violato reiteratamente o gravemente le prescrizioni della presente ordinanza o le disposizioni dichiarate applicabili della legge sulla navigazione marittima o della sua ordinanza d’esecuzione del 20 novembre 195616 o, ancora, è stato commesso un atto contrario agli interessi generali della Confederazione.

15 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2567).

16 RS 747.301

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.