Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.321.7 Ordonnance du 15 mars 1971 sur les yachts suisses naviguant en mer (Ordonnance sur les yachts)

747.321.7 Ordinanza del 15 marzo 1971 sugli yacht marittimi svizzeri (Ordinanza sugli yacht)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Procédure d’enregistrement

1 L’enregistrement d’un yacht dans le registre suisse des yachts a lieu sur demande écrite du propriétaire, contre paiement des taxes requises.

2 La demande doit contenir les indications exigées en vertu de l’art. 3.

3 À l’appui de la demande, il y a lieu de joindre:

a.
pour les personnes physiques, l’acte d’origine ou le passeport du propriétaire;
b.
pour les associations, les statuts, l’extrait du registre du commerce, la liste des membres avec indication de leur nationalité et de leur domicile, la composition des organes de l’association avec indication du lieu d’origine et du domicile des personnes constituant ces organes;
c.
le titre de propriété;
d.
une attestation prouvant que le yacht, s’il était immatriculé dans un registre public à l’étranger, a été radié de ce registre, ou que la radiation interviendra au moment de l’enregistrement en Suisse;
e.
une déclaration écrite du propriétaire établissant qu’il n’a pas requis et ne se propose pas de requérir l’enregistrement du yacht dans un registre public à l’étranger;
f.
une déclaration écrite du propriétaire précisant qu’il a équipé le yacht selon l’art. 7 de la présente ordonnance, et que cet équipement sera maintenu en parfait état;
g.
une attestation de la société d’assurance établissant que l’assurance-responsabilité civile requise a été conclue;
h.
une déclaration selon l’art. 6, al. 4, de la présente ordonnance.

Art. 10 Procedura d’immatricolazione

1 L’immatricolazione di uno yacht nel registro svizzero degli yacht avviene su domanda scritta del proprietario, contro pagamento delle tasse richieste.

2 La domanda deve contenere le indicazioni di cui all’articolo 3.

3 A sostegno della domanda devono essere allegati:

a.
per le persone fisiche, l’atto d’origine o il passaporto del proprietario;
b.
per le associazioni, gli statuti, l’estratto dal registro di commercio, l’elenco dei membri con indicazione della loro cittadinanza nonché del domicilio, la composizione degli organi dell’associazione con l’indicazione del luogo d’origine e del domicilio dei membri;
c.
la prova della proprietà;
d.
un attestato comprovante che lo yacht, se già iscritto in un registro pubblico estero, ne è stato radiato oppure che la radiazione sarà fatta all’atto dell’iscrizione in Svizzera;
e.
una notificazione scritta in cui il proprietario dichiara che non ha chiesto né chiederà l’iscrizione dello yacht in un registro pubblico estero;
f.
una notificazione scritta in cui il proprietario dichiara che ha armato lo yacht conformemente all’articolo 7 della presente ordinanza e che l’armamento sarà mantenuto in perfetto stato;
g.
l’attestazione della società d’assicurazione comprovante la conclusione dell’assicurazione responsabilità civile richiesta;
h.
una dichiarazione conforme all’articolo 6 capoverso 4 della presente ordinanza.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.