Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.224.26 Ordonnance du 31 octobre 2007 portant exécution de la Convention du 9 septembre 1996 relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure

747.224.26 Ordinanza del 31 ottobre 2007 che esegue la Convenzione del 9 settembre 1996 sulla raccolta, il deposito e il ritiro di rifiuti nella navigazione sul Reno e nella navigazione interna

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Instance internationale de péréquation et de coordination

1 L’institution nationale représente les intérêts de la Suisse au sein de l’Instance internationale de péréquation et de coordination (IIPC).

2 La part de la Suisse aux frais d’administration de l’IIPC est supportée par la Confédération.

Art. 6 Ufficio internazionale dei regolamenti finanziari e di coordinamento

1 L’ente nazionale rappresenta gli interessi svizzeri in seno all’Ufficio internazionale dei regolamenti finanziari e di coordinamento (UIRFC).

2 La Confederazione si assume la quota svizzera dei costi per l’UIRFC.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.