Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.224.211 Ordonnance du DETEC du 26 septembre 2002 sur l'applicabilité des prescriptions de la police pour la navigation du Rhin sur la section Bâle-Rheinfelden

747.224.211 Ordinanza del DATEC del 26 settembre 2002 sull'applicazione delle prescrizioni di polizia per la navigazione sulla sezione del Reno tra Basilea e Rheinfelden

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu1/sec4/Art. 24 Installation de transbordement dans l’embouchure du garage amont de l’écluse de Birsfelden, rive gauche

1 A l’installation de transbordement dans l’embouchure du garage amont de l’écluse de Birsfelden, les bâtiments ne peuvent stationner que sur une largeur.

2 A cette installation de transbordement, les bâtiments doivent accoster cap à l’amont.

lvlu1/sec4/Art. 24 Impianto di trasbordo all’imbocco dell’avamporto a monte della conca di Birsfelden, riva sinistra

1 All’impianto di trasbordo all’imbocco dell’avamporto a monte della conca di Birsfelden, le navi possono stazionare soltanto ad una larghezza.

2 A questo impianto di trasbordo, le navi devono accostare con la prua rivolta a monte.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.