Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.224.211 Ordonnance du DETEC du 26 septembre 2002 sur l'applicabilité des prescriptions de la police pour la navigation du Rhin sur la section Bâle-Rheinfelden

747.224.211 Ordinanza del DATEC del 26 settembre 2002 sull'applicazione delle prescrizioni di polizia per la navigazione sulla sezione del Reno tra Basilea e Rheinfelden

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/sec3/Art. 17 Stationnement dans les garages des écluses

1 Dans les garages des écluses de Birsfelden, les bâtiments ne peuvent accoster ou stationner qu’avec l’autorisation du chef d’écluse. La reprise de la route doit être signalée au chef d’écluse et l’heure de départ précisée.

2 Dans les garages de l’écluse d’Augst, les bâtiments ne peuvent ni accoster ni stationner. Cette interdiction ne s’applique pas:

a.
aux bateaux à passagers respectant un horaire qui rejoignent le débarcadère situé à proximité de la sortie du garage amont;
b.
aux menues embarcations pendant qu’elles s’annoncent à l’éclusage (utilisation des postes d’annonce du poste de commande de l’écluse et de l’îlot de l’usine); ni
c.
aux menues embarcations utilisant la rampe à bateaux du garage aval.

3 Dans les garages des écluses de Birsfelden et d’Augst, il est interdit de faire usage des moyens mécaniques de propulsion des bâtiments amarrés.

lvlu1/sec3/Art. 17 Stazionamento negli avamporti delle conche

1 Le navi possono accostare o stazionare all’interno degli avamporti della conca di Birsfelden soltanto con l’autorizzazione del capo della conca; la ripresa della navigazione deve essere segnalata al capo della conca, precisando l’ora della partenza.

2 L’accostamento e lo stazionamento delle navi all’interno degli avamporti di Augst è vietato. Da questo divieto sono escluse:

a.
le navi passeggeri che fanno regolarmente scalo al pontile situato nei pressi dell’uscita a monte dell’avamporto;
b.
le imbarcazioni minute che annunciano la loro entrata nella conca (annuncio presso il servizio competente della conca e della centrale elettrica); nonché
c.
le imbarcazioni minute che utilizzano la rampa di passaggio nell’avamporto a valle.

3 Negli avamporti delle conche di Birsfelden e di Augst è vietato fare uso dei mezzi di propulsione meccanica delle navi ormeggiate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.