Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.201.55 Ordonnance du DETEC du 2 juillet 2001 sur la perception d'émoluments de l'organe d'homologation des bateaux (OEOHB)

747.201.55 Ordinanza del DATEC del 2 luglio 2001 concernente gli emolumenti del Servizio d'omologazione di natanti (OEmSON)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Disposition transitoire

1 Les expertises en cours lors de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance sont régies par l’ancien droit.

2 Les émoluments prévus par la présente ordonnance s’appliquent aux expertises de bateaux de sport demandées depuis le 1er mai 2001.

Art. 14 Disposizioni transitorie

1 Per gli esami non ancora conclusi all’entrata in vigore della presente ordinanza si applicano le disposizioni previgenti.

2 Agli esami di imbarcazioni sportive per le quali la richiesta d’esame del tipo è stata presentata a partire dal 1° maggio 2001 sono applicabili gli emolumenti di cui alla presente ordinanza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.