Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.201.5 Ordonnance du 23 janvier 1985 sur l'expertise des types de bateaux

747.201.5 Ordinanza del 23 gennaio 1985 sull'esame del tipo dei natanti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Dispositions transitoires

Les certificats de type établis avant le 1er avril 1985 restent valables si:

a.
les dispositions sur la navigation dans les eaux suisses et frontalières sont respectées; et
b.
le bateau n’a pas subi de modifications au sens de l’art. 8.

Art. 13 Disposizioni transitorie

I certificati tipo emessi prima del 1° aprile 1985 restano validi se:

a.
le prescrizioni sulla navigazione nelle acque svizzere e confinarie sono rispettate, e
b.
non subentrano modifiche giusta l’articolo 8.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.