Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.201.1 Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)

747.201.1 Ordinanza dell'8 novembre 1978 sulla navigazione nelle acque svizzere (Ordinanza sulla navigazione interna, ONI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Signaux sonores

Les signaux sonores ci-après ne doivent être émis que lorsque la sécurité de la navigation et des autres usagers de la voie navigable l’exige:

a.
un son prolongé:

«Attention» ou «j’avance en ligne droite»;

b.
un son bref:

«Je viens sur tribord»;

c.
deux sons brefs:

«Je viens sur bâbord»;

d.
trois sons brefs:

«Je bats en arrière»;

e.
quatre sons brefs:

«Je suis incapable de manœuvrer»;

f.
série de sons très brefs:

«Danger d’abordage».

Art. 34 Segnali acustici

I seguenti segnali acustici devono essere emessi solo se la sicurezza della navigazione e di altri utenti della via navigabile lo esige:

a.
un suono prolungato: «attenzione» oppure «mantengo la rotta»
b.
un suono breve: «accosto a destra»
c.
due suoni brevi: «accosto a sinistra»
d.
tre suoni brevi: «faccio marcia indietro»
e.
quattro suoni brevi: «sono impossibilitato a manovrare»
f.
serie di suoni molto brevi: «pericolo di collisione»
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.