Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

745.11 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur le transport de voyageurs (OTV)

745.11 Ordinanza del 4 novembre 2009 sul trasporto di viaggiatori (OTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64 Bagages exclus du transport relevant de la concession

1 Sont exclus comme bagages:

a.48
les matières et les objets dont le transport est interdit, notamment par la SDR49;
b.
les objets qui ne remplissent pas les conditions de masse, de volume et d’emballage fixées dans les tarifs;
c.
les animaux vivants.

2 S’il est supposé qu’un bagage contient des objets exclus du transport, l’entreprise a le droit de vérifier le contenu dudit bagage.

48 Nouvelle teneur selon le ch. II 7 de l’annexe à l’O du 25 mai 2016 sur le transport de marchandises, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1859).

49 RS 741.621

Art. 64 Bagagli esclusi dal trasporto nel traffico concessionario

1 Non possono essere inviati come bagagli:

a. 45
le materie e gli oggetti il cui trasporto è vietato, in particolare in base alla SDR46;
b.
le cose che non soddisfano le disposizioni tariffali su massa, dimensioni e imballaggio;
c.
animali viventi.

2 Se vi è il sospetto che siano trasportate cose escluse dal trasporto, l’impresa può ispezionare i bagagli.

45 Nuovo testo giusta l’all. n. II 7 dell’O del 25 mag. 2016 sul trasporto di merci, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1859).

46 RS 741.621

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.