Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

744.10 Loi fédérale du 20 mars 2009 sur les entreprises de transport par route (LEnTR)

744.10 Legge federale del 20 marzo 2009 sull'accesso alle professioni di trasportatore su strada (LPTS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Honorabilité

1 Une personne est réputée honorable lorsqu’au cours des dix dernières années:

a.
elle n’a pas été condamnée pour crime;
b.
elle n’a pas commis d’infractions graves et répétées:
1.
aux réglementations en vigueur concernant les conditions de rémunération et de travail de la profession, notamment les heures de conduite et de repos des conducteurs,
2.
aux dispositions sur la circulation routière relatives à la sécurité,
3.
aux dispositions relatives à la construction et à l’équipement des véhicules, notamment à leur poids et à leurs dimensions.

2 En outre, aucun motif sérieux ne doit mettre en doute son honorabilité.

3 Le Conseil fédéral peut préciser les exigences en matière d’honorabilité. Pour ce faire, il tient compte du droit européen applicable au transport de voyageurs et de marchandises.15

15 Introduit par le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3191; FF 2013 6441).

Art. 5 Affidabilità

1 Si ritiene affidabile una persona che, negli ultimi dieci anni:

a.
non è stata condannata per aver commesso un crimine;
b.
non ha commesso infrazioni gravi e ripetute:
1.
alle regolamentazioni in vigore sulle condizioni di retribuzione e di lavoro, in particolare sulle ore di guida e di riposo degli autisti,
2.
alle disposizioni sulla sicurezza della circolazione stradale,
3.
alle disposizioni sulla costruzione e l’equipaggiamento dei veicoli stradali, in particolare quelle sul peso e le dimensioni degli stessi.

2 Inoltre, non devono sussistere altri motivi per cui la sua affidabilità possa essere messa in dubbio.

3 Il Consiglio federale può precisare i requisiti relativi all’affidabilità. A tal fine tiene conto del diritto europeo in materia di trasporti di viaggiatori e di merci.14

14 Introdotto dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3191; FF 2013 6175).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.