Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

743.121.3 Ordonnance du 18 février 1988 sur les exigences de sécurité des téléphériques à va-et-vient (Ordonnance sur les téléphériques à va-et-vient)

743.121.3 Ordinanza del 18 febbraio 1988 sui requisiti di sicurezza delle funivie con movimento a va e vieni (Ordinanza sulle funivie a va e vieni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

743.121.3





743.121.3

Ordonnance
sur les exigences de sécurité
des téléphériques à va-et-vient

(Ordonnance sur les téléphériques à va-et-vient)1

du 18 février 1988 (Etat le 29 juin 2004)

1 N’étant pas publiées au RO, cette ordonnance et ses modifications ne figurent pas dans le présent recueil. Elle peut être obtenue auprès de l’Office fédéral des constructions et de la logistique, Diffusion des publications, 3003 Berne, le texte paraît sur Internet à l’adresse www.bav.admin.ch (voir RO 1991 82, 2004 3031).

Titolo

743.121.3

Ordinanza
sui requisiti di sicurezza delle funivie
con movimento a va e vieni

(Ordinanza sulle funivie a va e vieni)1

del 18 febbraio 1988 (Stato 15  maggio 2004)

1 Non pubblicata nella RU (RU 1991 82, 2004 3031). Può essere ottenuta presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL), Vendita delle pubblicazioni federali, 3003 Berna (www.bundespublikationen.admin.ch). Disponibile sul sito Internet: www.bav.admin.ch > Diritto > Altre basi giuridiche e prescrizioni > Ordinanze del DATEC e dell’UFT > Ordinanza sulle funivie a va e vieni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.