Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.141.2 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire (OASF)

742.141.2 Ordinanza del 4 novembre 2009 sulle attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario (OASF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Analyse de sang et analyse des urines

1 Il y a lieu d’ordonner une analyse de sang:

a.
si le résultat inférieur des deux mesures au moyen de l’éthylomètre correspond:
1.
à une alcoolémie de 0,50 pour mille ou plus,
2.
à une alcoolémie de 0,10 pour mille ou plus, mais de moins de 0,50 pour mille, et si la personne concernée ne reconnaît pas le résultat des mesures;
b.
s’il existe des indices accréditant que la personne contrôlée est dans l’incapacité d’assurer le service à cause d’une autre substance que l’alcool et si elle a été en service dans cet état;
c.
s’il n’est pas possible de procéder à un test préliminaire ou à un contrôle au moyen de l’éthylomètre et s’il existe des indices accréditant l’incapacité d’assurer le service.

2 Il est en outre possible d’ordonner de recueillir les urines s’il existe des indices accréditant que la personne concernée est dans l’incapacité d’assurer le service à cause d’une autre substance que l’alcool et si elle a exercé une activité déterminante pour la sécurité dans cet état.

Art. 19 Esame del sangue e delle urine

1 È ordinato un esame del sangue se:

a.
il valore più basso delle due misurazioni del tasso alcolemico dell’alito:
1.
corrisponde a un tasso alcolemico pari o superiore allo 0,50 per mille,
2.
corrisponde a un tasso alcolemico pari o superiore allo 0,10 per mille ma inferiore allo 0,50 per mille e la persona interessata non riconosce l’esito delle misurazioni;
b.
vi sono indizi che la persona interessata sia incapace di prestare servizio a causa di una sostanza diversa dall’alcol e che in tale stato abbia prestato servizio;
c.
non è possibile effettuare un’analisi preliminare o un’analisi dell’alito e vi sono indizi di incapacità di prestare servizio.

2 È possibile inoltre ordinare il prelievo delle urine se vi sono indizi che la persona interessata sia incapace di prestare servizio a causa di una sostanza diversa dall’alcol e che in tale stato abbia svolto un’attività rilevante per la sicurezza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.