Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.141.2 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire (OASF)

742.141.2 Ordinanza del 4 novembre 2009 sulle attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario (OASF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Service

Quiconque souhaite conduire un véhicule moteur dans le cadre d’un service doit:

a.
avoir été formé sur le type de véhicule considéré et le maîtriser;
b.
avoir les connaissances linguistiques suffisantes pour circuler sur le tronçon en question;
c.
avoir pris connaissance des prescriptions et des recommandations spécifiques au tronçon;
d.
être informé des modifications et des compléments temporaires apportés aux prescriptions de circulation des trains édictées par l’OFT en vertu de l’art. 17, al. 3, LCdF, aux prescriptions d’exploitation et aux prescriptions spécifiques aux tronçons;
e.
porter avec soi les permis de conduire et les attestations nécessaires.

Art. 11 Impiego

Chi intende guidare un veicolo motore per un impiego determinato deve:

a.
essere istruito sul tipo di veicolo in questione e padroneggiarlo;
b.
avere conoscenze linguistiche sufficienti per circolare sulle tratte da percorrere;
c.
disporre delle conoscenze necessarie in materia di prescrizioni e raccomandazioni specifiche della tratta;
d.
essere informato delle modifiche e dei complementi temporanei delle prescrizioni sulla circolazione dei treni emanate dall’UFT in virtù dell’articolo 17 capoverso 3 Lferr, delle prescrizioni d’esercizio e delle prescrizioni specifiche della tratta;
e.
portare con sé le licenze e i certificati richiesti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.