Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.141.11 Dispositions d'exécution du 15 décembre 1983 de l'ordonnance sur les chemins de fer (DE-OCF)

742.141.11 Disposizioni d'esecuzione del 15 dicembre 1983 dell'ordinanza sulle ferrovie (DE-Oferr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

742.141.11

Dispositions d’exécution
de l’ordonnance sur les chemins de fer

(DE-OCF)1

du 15 décembre 1983 (Etat le 1er novembre 2020)

1 Les disp. d’exécution, comprenant également la 11e révision des disp. d’exécution du 15 déc. 1983 de l’O sur les chemins de fer (RS 742.141.11) édictées par le DETEC et entrant en vigueur le 1er juil. 2016, ne sont pas publiées au RO (RO 1983 1924, 1994 318, 1997 1638, 2001 1975, 2002 3890, 2003 4037, 2004 4633, 2006 2357, 2010 1271, 2012 1197, 2013 2321, 2014 697, 2016 1219, 2020 3513). Les feuilles des disp. d’exécution qui ont été modifiées en dernier lieu portent l’indication «Édition: 1.11.2020». Commande: Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, www.publicationsfederales.admin.ch. Téléchargement: www.oft.admin.ch > Droit > Autres bases légales et prescriptions > Dispositions d’exécution de l’OCF (DE‑OCF).

Titolo

742.141.11

Disposizioni d’esecuzione
dell’ordinanza sulle ferrovie

(DE-Oferr)1

del 15 dicembre 1983 (Stato 1° novembre 2020)

1 Il testo delle disposizioni d’esecuzione, comprendente anche la 12a revisione delle disposizioni d’esecuzione del 15 dic. 1983 dell’O sulle ferrovie (RS 742.141.11), emanato dal DATEC e in vigore dal 1° nov. 2020, non è pubblicato nella RU (RU 1983 1924, 1994 318, 1997 1638, 2001 1975, 2002 3890, 2003 4037, 2004 4633, 2006 2357, 2010 1271, 2012 1197, 2013 2321, 2014 697, 2016 1219, 2020 3513). I fogli delle disposizioni d’esecuzione modificati da ultimo recano l’annotazione «Ausgabe: 01.11.2020» o «Édition: 01.11.2020». Può esserne richiesta una copia (in lingua tedesca o francese) all’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL), Vendita delle pubblicazioni federali, 3003 Berna (www.bundespublikationen.admin.ch). I testi sono disponibili anche sul sito Internet: www.bav.admin.ch > Diritto > Altre basi giuridiche e prescrizioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.