Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.104.1 Ordonnance du 28 février 2001 sur la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (Ordonnance sur le transit alpin, Otransa)

742.104.1 Ordinanza del 28 febbraio 2001 sulla costruzione di una ferrovia transalpina (Ordinanza sul transito alpino, OTrAl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Procédure

1 La procédure d’approbation des projets mis à l’enquête est régie par la loi du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer14 et par l’ordonnance du 2 février 2000 sur la procédure d’approbation des plans des installations ferroviaires15.

2 L’approbation des plans d’un projet mis à l’enquête présuppose l’approbation préalable de l’avant-projet.

Art. 25 Procedura

1 La procedura di approvazione dei progetti messi in consultazione è retta dalla legge federale del 20 dicembre 195714 sulle ferrovie e dall’ordinanza del 2 febbraio 200015 sulla procedura d’approvazione dei piani di impianti ferroviari.

2 L’approvazione dei piani di un progetto messo in consultazione presuppone l’approvazione del progetto preliminare.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.