Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.101.21 Ordonnance du 17 novembre 2020 sur le personnel du Service suisse d'attribution des sillons (OPers-ServAS)

742.101.21 Ordinanza del 17 novembre 2020 sul personale del Servizio svizzero di assegnazione delle tracce (OPers-SAT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1 Le ServAS fournit en temps utile aux employés et aux organisations des employés toutes les informations relatives aux questions importantes en matière de personnel et les consulte avant toute modification de la présente ordonnance.

2 Il rencontre au moins une fois par année les représentants des organisations des employés pour un échange d’informations.

Art. 20

1 Il SAT informa tempestivamente ed esaustivamente gli impiegati e le organizzazioni degli impiegati in merito a tutte le questioni importanti in materia di personale e li consulta prima che la presente ordinanza sia modificata.

2 Il SAT si incontra almeno una volta all’anno con i rappresentanti delle organizzazioni degli impiegati per uno scambio di informazioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.