Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.101 Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF)

742.101 Legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie (Lferr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Octroi, modification et renouvellement de la concession

1 Le Conseil fédéral octroie la concession dans les cas suivants:

a.
la construction et l’exploitation de l’infrastructure concernée sont d’intérêt public;
b.
on peut s’attendre à ce que l’exploitation couvre ses coûts.

2 De plus, l’octroi de la concession présuppose:

a.
qu’aucun intérêt public prépondérant ne s’y oppose, notamment en matière d’aménagement du territoire, de protection de l’environnement, de la nature et du paysage ou de coopération en matière de sécurité nationale;
b.
que l’exploitation d’un chemin de fer sans fonction de desserte remplit les conditions requises par l’art. 11 de la loi du 20 mars 2009 sur le transport des voyageurs23;
c.
que l’entreprise est inscrite au registre du commerce.

3 Avant d’octroyer la concession, le Conseil fédéral consulte les cantons concernés.

4 En ce qui concerne les tramways, l’autorisation requise par le droit cantonal pour l’utilisation de la voie publique doit avoir été délivrée ou garantie.

5 La concession est octroyée pour une durée maximale de 50 ans. Elle peut être modifiée et renouvelée.

6 Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) est compétent pour:

a.
modifier les concessions, extensions mises à part;
b.
renouveler les concessions.24

22 Nouvelle teneur selon le ch. II 13 de la LF du 20 mars 2009 sur la réforme des chemins de fer 2, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 5597; FF 2005 2269, 2007 2517).

23 RS 745.1

24 Introduit par le ch. I 4 de la LF du 16 mars 2012 sur la 2e partie de la réforme des chemins de fer 2, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2012 5619, 2013 1603; FF 2011 857).

Art. 6 Rilascio, modifica e rinnovo della concessione

1 Il Consiglio federale rilascia la concessione se:

a.
sussiste un interesse pubblico alla costruzione e all’esercizio dell’infrastruttura; o
b.
ci si può attendere un esercizio finanziato con mezzi propri.

2 Per il rilascio della concessione il presupposto è inoltre che:

a.
non vi si oppongano interessi pubblici essenziali, in particolare in materia di pianificazione del territorio, protezione dell’ambiente, protezione della natura e del paesaggio o cooperazione nazionale in materia di sicurezza;
b.
l’esercizio di una ferrovia senza funzione di collegamento adempia le condizioni secondo l’articolo 11 della legge del 20 marzo 200923 sul trasporto di viaggiatori; e
c.
l’impresa sia iscritta nel registro di commercio.

3 Prima di rilasciare la concessione il Consiglio federale sente i Cantoni interessati.

4 Per le tranvie deve essere stata concessa o garantita l’autorizzazione prevista dal diritto cantonale per l’uso della strada pubblica.

5 La concessione è accordata per 50 anni al massimo. Può essere modificata e rinnovata.

6 Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) è competente per:

a.
le modifiche della concessione, salvo le estensioni;
b.
il rinnovo della concessione.24

22 Nuovo testo giusta il n. II 13 della LF del 20 mar. 2009 sulla Riforma delle ferrovie 2, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 5597; FF 2005 2183, 2007 2457).

23 RS 745.1

24 Introdotto dal n. II 3 della LF del 21 giu. 2013 concernente il finanziamento e l’ampliamento dell’infrastruttura ferroviaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 651; FF 2012 1283).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.