Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.816 Règlement du 5 décembre 1989 concernant l'utilisation des capitaux du Fonds de sécurité routière

741.816 Regolamento del 5 dicembre 1989 concernente l'impiego dei mezzi del Fondo di sicurezza stradale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Prescription

1 Les créances afférentes à des aides financières se prescrivent par cinq ans.

2 Le droit au remboursement d’aides financières se prescrit par un an à compter du jour où la commission administrative a eu connaissance du motif de la prétention, mais en tout état de cause dix ans après sa naissance.

3 La prescription est interrompue par toute sommation de paiement formulée par écrit. Elle est suspendue aussi longtemps que le débiteur ne peut être poursuivi en Suisse.

Art. 12 Prescrizione

1 I crediti concernenti gli aiuti finanziari si prescrivono in cinque anni.

2 Il diritto alla restituzione di aiuti finanziari si prescrive un anno dopo il giorno in cui la Commissione amministrativa ha avuto conoscenza del motivo della pretesa, in ogni caso però dieci anni dopo il suo insorgere.

3 La prescrizione è interrotta con la diffida scritta di pagamento. È sospesa sin quando il debitore non possa essere escusso in Svizzera.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.