Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.81 Loi fédérale du 25 juin 1976 sur une contribution financière à la prévention des accidents de la route (Loi sur une contribution à la prévention des accidents)

741.81 Legge federale del 25 giugno 1976 concernente un contributo alla prevenzione degli infortuni nella circolazione stradale (Legge sul contributo alla prevenzione degli infortuni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Commission administrative

1 La commission administrative se compose de quinze membres au plus. Le président et les autres membres sont désignés par le Conseil fédéral. La Confédération, les cantons, les associations et organisations s’occupant de circulation routière, ainsi que les assureurs y sont représentés d’une manière appropriée.

2 La commission administrative a notamment les attributions suivantes:

a.
édicter un règlement d’organisation ainsi qu’un règlement sur l’utilisation des capitaux provenant des contributions qui ont été perçues pour la prévention des accidents;
b.
établir le budget annuel des frais d’administration;
c.
vérifier et approuver les comptes et le rapport annuels;
d.
décider de l’utilisation des capitaux dans les cas d’espèce;
e.
proposer au Conseil fédéral le montant de la contribution.

Art. 6 Commissione amministrativa

1 La commissione amministrativa è composta di 15 membri al massimo. Il Consiglio federale nomina il presidente e gli altri membri. La Confederazione, i Cantoni, le associazioni e le organizzazioni della circolazione stradale come pure gli assicuratori vi sono equamente rappresentati.

2 La commissione amministrativa ha segnatamente le seguenti competenze:

a.
emana un regolamento d’organizzazione e un regolamento sull’impiego dei contributi alla prevenzione degli infortuni;
b.
stabilisce il preventivo annuo delle spese amministrative;
c.
esamina e approva i conti e il rapporto annuali;
d.
decide sull’impiego dei mezzi nel singolo caso;
e.
presenta al Consiglio federale una proposta per la determinazione del contributo alla prevenzione degli infortuni.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.