Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.57 Ordonnance du 30 novembre 2018 sur le système d'information relatif aux accidents de la route (OSAR)

741.57 Ordinanza del 30 novembre 2018 concernente il sistema d'informazione sugli incidenti stradali (OSIStr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Abrogation d’un autre acte

L’ordonnance du 14 avril 2010 sur le registre des accidents de la route11 est abrogée.

Art. 19 Abrogazione di un altro atto normativo

L’ordinanza del 14 aprile 201011 sul registro degli incidenti stradali è abrogata.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.