Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.272 Ordonnance du 18 décembre 1991 concernant les routes de grand transit

741.272 Ordinanza del 18 dicembre 1991 concernente le strade di grande transito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Modification des annexes

1 Les annexes seront revues à intervalles réguliers et, au besoin, modifiées.

2 L’Office fédéral des routes, après avoir entendu les cantons concernés, peut inclure de nouvelles routes dans le champ d’application de la présente ordonnance ou en exclure d’anciennes sans attendre la prochaine adaptation des annexes.4

4 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 9 de l’O du 6 déc. 1999 sur l’organisation du Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (RO 2000 243).

Art. 6 Complemento agli allegati

1 Gli allegati vengono adattati ad intervalli adeguati.

2 L’Ufficio federale delle strade, sentiti i Cantoni interessati, può designare fino al prossimo adattamento degli allegati altre strade ai sensi della presente ordinanza o escludere strade dal campo di applicazione della medesima.4

4 Nuovo testo giusta il n. 9 dell’all. dell’O del 6 dic. 1999 sull’organizzazione del Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (RU 2000 243).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.