Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

741.11 Ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière (OCR)

741.11 Ordinanza del 13 novembre 1962 sulle norme della circolazione stradale (ONC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2a Interdiction de conduire sous l’influence de l’alcool

(art. 31, al. 2bis et 2ter, LCR)

1 La conduite sous l’influence de l’alcool est interdite:

a.
lors de courses relevant du transport routier de voyageurs soumis à concession ou international;
b.
dans le transport de personnes à titre professionnel;
c.24
aux conducteurs des camions, tracteurs à sellette lourds et tracteurs dont le poids total excède 3,5 t;
d.
lors du transport de marchandises dangereuses avec des unités de transport qui doivent être signalées;
e.
aux moniteurs de conduite lors de l’exercice de leur profession;
f.
aux conducteurs de véhicules lors de courses d’apprentissage et de courses d’exercice;
g.
aux accompagnants lors de courses d’apprentissage;
h.
aux titulaires d’un permis de conduire à l’essai, sauf lors de courses avec des véhicules des catégories spéciales F, G et M.

1bis Font exception à l’interdiction visée à l’al. 1, let. c:

a.
les interventions urgentes et les déplacements y relatifs effectués par les sapeurs-pompiers de milice;
b.
les interventions urgentes et les déplacements y relatifs effectués par les sapeurs-pompiers professionnels, les policiers, les douaniers, les membres de la protection civile et du service de santé ou par les personnes mandatées par ces organisations, pour autant qu’ils soient mobilisés à cet effet et qu’ils ne soient ni en service ni de permanence;
c.
les courses avec des véhicules dont la vitesse maximale par construction n’excède pas 45 km/h;
d.
les courses avec des véhicules assimilés aux voitures automobiles de travail en vertu de l’art. 13, al. 2, de l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV)25.26

2 Il y a influence de l’alcool si le conducteur présente:

a.
une concentration d’alcool dans l’air expiré de 0,05 mg/l ou plus;
b.
un taux d’alcool dans le sang de 0,10 pour mille ou plus, ou
c.
une quantité d’alcool dans l’organisme entraînant un taux d’alcool dans le sang tel que celui visé à la let b.27

23 Introduit par le ch. I de l’O du 29 nov. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 4687).

24 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 oct. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 3837).

25 RS 741.41

26 Introduit par le ch. I de l’O du 26 oct. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 3837).

27 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er juil. 2015, en vigueur depuis le 1er oct. 2016 (RO 2015 2595).

Art. 2a Divieto di guidare sotto l’influsso dell’alcol

(art. 31 cpv. 2bis e 2ter LCStr)

1 È vietato guidare sotto l’influsso dell’alcol:

a.
durante lo svolgimento dell’attività di trasporto concessionario o internazionale di viaggiatori su strada;
b.
durante il trasporto professionale di persone;
c.24
autocarri, trattori a sella pesanti e trattori con un peso totale superiore a 3,5 t;
d.
durante il trasporto di merci pericolose, con unità di trasporto soggette all’obbligo del contrassegno;
e.
ai maestri conducenti, durante l’esercizio della professione;
f.
ai conducenti, durante le corse di scuola guida e d’esercitazione;
g.
agli accompagnatori, durante le corse di scuola guida;
h.
ai titolari della licenza di condurre in prova, eccetto durante le corse con veicoli delle categorie speciali F, G e M.

1bis Il divieto di cui al capoverso 1 lettera c non si applica nel caso di:

a.
interventi urgenti e relativi spostamenti eseguiti da personale dei servizi antincendio di milizia;
b.
interventi urgenti e relativi spostamenti eseguiti da personale dei servizi antincendio professionisti, della polizia, del servizio doganale, della protezione civile e del servizio sanitario o da persone incaricate da queste organizzazioni, se mobilitati quando non sono in servizio né di picchetto;
c.
veicoli la cui velocità massima per la loro costruzione non superi i 45 km/h;
d.
veicoli equiparati agli autoveicoli di lavoro secondo l’articolo 13 capoverso 2 dell’ordinanza del 19 giugno 199525 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV).26

2 Una persona è sotto l’influsso dell’alcol se:

a.
presenta una concentrazione di alcol nell’aria espirata pari o superiore a 0,05 mg/l;
b.
presenta un tasso alcolemico pari o superiore allo 0,10 per mille; oppure
c.
ha nell’organismo una quantità di alcol tale da determinare un tasso alcolemico di cui alla lettera b.27

23 Introdotto dal n. I dell’O del 29 nov. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4687).

24 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 ott. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3837).

25 RS 741.41

26 Introdotto dal n. I dell’O del 26 ott. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3837).

27 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 1° ott. 2016 (RU 2015 2595).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.