Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

721.801 Ordonnance du 2 février 2000 sur l'utilisation des forces hydrauliques (OFH)

721.801 Ordinanza del 2 febbraio 2000 sull'utilizzazione delle forze idriche (OUFI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Délais pour le traitement des procédures de concession de la Confédération

1 L’OFEN3 vérifie dans le délai d’un mois si le dossier de demande est suffisant et, au besoin, le fait compléter.

2 Si le dossier de demande est complet, l’OFEN le met à l’enquête publique dans le délai d’un mois. Les oppositions doivent être traitées, dans le cadre de négociations, six mois après l’échéance du délai d’opposition.

3 Le DETEC4 statue dans les quatre mois qui suivent la clôture de la procédure d’instruction relative au projet d’utilisation des forces hydrauliques.

4 Ces délais peuvent être prolongés par l’OFEN pour des raisons de coordination avec la procédure d’un état voisin intéressé ou pour d’autres raisons pertinentes.

3 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 13 sept. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3103). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

4 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 13 sept. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3103). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

Art. 2 Termine per la trattazione delle procedure di concessione della Confederazione


1 L’UFE3 verifica entro un mese se i documenti allegati alla domanda sono completi e, se necessario, li fa completare.

2 Se i documenti allegati alla domanda sono completi, l’UFE li espone pubblicamente per consultazione entro un mese. Le opposizioni devono essere trattate, nell’ambito di negoziati, entro sei mesi dalla scadenza del termine di opposizione.

3 Il DATEC4 decide entro quattro mesi dalla conclusione della procedura d’istruzione sul progetto di utilizzazione delle forze idriche.

4 Questi termini possono essere prorogati dall’UFE per ragioni di coordinamento con la procedura di uno Stato vicino interessato o per altre ragioni importanti.

3 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 13 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3103). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

4 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 13 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3103). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.