Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 71 Expropriation
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 71 Espropriazione

711 Loi fédérale du 20 juin 1930 sur l'expropriation (LEx)

711 Legge federale del 20 giugno 1930 sull'espropriazione (LEspr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47

1 Les titulaires de droits de gage, de charges foncières et d’usufruits sont également cités à comparaître par communication personnelle. S’ils ne sont pas nommément connus, le président de la commission d’estimation fait procéder aux recherches nécessaires ou publier la citation.

2 La citation à l’audience de conciliation doit indiquer aux titulaires de droits de gage, de charges foncières et d’usufruits que, s’ils font défaut:

a.
ils seront liés par les accords en matière d’indemnité conclus par le propriétaire, et
b.
ils ne seront pas invités aux étapes ultérieures de la procédure, à moins qu’ils n’en fassent la demande.

37 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4085; FF 2018 4817).

Art. 47

1 Anche i titolari di diritti di pegno immobiliare, di oneri fondiari e di usufrutti sono citati a comparire mediante comunicazione personale. Se il loro nome non è noto, il presidente della commissione di stima fa compiere le ricerche necessarie o pubblicare la citazione.

2 Nella citazione all’udienza di conciliazione i titolari di diritti di pegno immobiliare, di oneri fondiari e di usufrutti sono avvertiti che in caso di loro mancata comparsa:

a.
il proprietario ha diritto di concludere accordi sull’indennità vincolanti anche per loro; e
b.
non saranno invitati alle fasi successive della procedura, a meno che ne facciano richiesta.

41 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4085; FF 2018 4031).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.