Droit interne 6 Finances 68 Monopole de l'alcool
Diritto nazionale 6 Finanze 68 Monopolio dell'alcole

680 Loi fédérale du 21 juin 1932 sur l'alcool (LAlc)

680 Legge federale del 21 giugno 1932 sulle bevande distillate (Legge sull'alcool, LAlc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57

1 Est puni d’une amende de 20 000 francs au plus quiconque, inten­tionnellement, enfreint les prescriptions de contrôle.

2 L’auteur selon l’al. 1 qui agit par négligence est puni de l’amende. Les infractions de peu de gravité peuvent être réprimées par un aver­tissement, le cas échéant assorti de frais.

3 Est puni d’une amende de 40 000 francs au plus quiconque, inten­tionnellement:

a.
enfreint les prescriptions concernant la limitation de la publicité;
b.
enfreint dans le commerce de détail les interdictions de faire le commerce prévues à l’art. 41.

4 L’auteur selon l’al. 3 qui agit par négligence est puni d’une amende de 20 000 francs au plus.

5 Il appartient aux cantons d’édicter des dispositions pénales en ma­tière d’infractions aux prescriptions de l’art. 41a, al. 1 et 2, ainsi que de pour­suivre et de juger de telles infractions, de même que la viola­tion, dans le commerce de détail cantonal, des interdictions prévues à l’art. 41.

103 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 30 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 777 5159; FF 2016 3493).

Art. 57

1 È punito con la multa fino a 20 000 franchi chiunque disattende intenzionalmente le prescrizioni di controllo.

2 Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa. Infrazioni di poca entità possono essere punite con un ammonimento, se del caso con spese a carico del contravventore.

3 È punito con la multa fino a 40 000 franchi chiunque intenzionalmente:

a.
contravviene alle prescrizioni concernenti la limitazione della pubblicità;
b.
disattende, nel commercio al minuto, i divieti previsti all’articolo 41.

4 Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è della multa fino a 20 000 franchi.

5 L’emanazione di disposizioni penali per infrazioni ai disposti dell’articolo 41a capoversi 1 e 2, come anche il procedimento e il giudizio per siffatte infrazioni e per le violazioni, nel commercio al minuto cantonale, dei divieti di commercio previsti dall’articolo 41 incombono ai Cantoni.

101 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 777 5159; FF 2016 3217).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.