Droit interne 6 Finances 68 Monopole de l'alcool
Diritto nazionale 6 Finanze 68 Monopolio dell'alcole

680 Loi fédérale du 21 juin 1932 sur l'alcool (LAlc)

680 Legge federale del 21 giugno 1932 sulle bevande distillate (Legge sull'alcool, LAlc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1 L’eau-de-vie obtenue dans les distilleries concessionnaires est impo­sée sur la base de la quantité d’eau-de-vie produite.40

2 Les petites exploitations peuvent être imposées d’après la quantité des matières premières et leur rendement moyen présumé, ou à for­fait.

3 L’eau-de-vie obtenue dans les distilleries domestiques ou pour le compte de commettants est imposée pour la quantité vendue ou re­mise à des tiers. Cette imposition peut aussi faire l’objet d’un forfait.

40 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 30 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 777 5159; FF 2016 3493).

Art. 21

1 L’acquavite ottenuta nelle distillerie date in concessione è assoggettata all’imposta secondo il quantitativo prodotto.38

2 Le piccole aziende possono essere assoggettate all’imposta secondo il quantitativo delle materie prime e il loro rendimento medio presunto, oppure in blocco.

3 L’acquavite ottenuta nelle distillerie domestiche o per conto di committenti è assoggettata all’imposta per la quantità venduta o consegnata a terzi. L’imposizione può essere fatta anche in blocco.

38 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 777 5159; FF 2016 3217).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.