Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.113 Ordonnance du 16 novembre 1994 sur l'établissement de l'inventaire de la succession en vue de l'impôt fédéral direct (Oinv)

642.113 Ordinanza del 16 novembre 1994 concernente l'apertura d'inventario della successione ai fini dell'imposta federale diretta (Oinv)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Mesures spéciales

1 Si, pour déterminer certains éléments de la fortune du défunt, par exemple des parts à la fortune de sociétés en nom collectif, de sociétés en commandite, de sociétés simples ou de communautés, des mesures spéciales telles que des examens des comptes sont nécessaires, l’autorité chargée de dresser l’inventaire en informe l’administration cantonale de l’impôt fédéral direct, laquelle ordonne les mesures nécessaires.

2 Si des héritiers ou des tiers refusent de donner des renseignements, l’autorité chargée de dresser l’inventaire en fait immédiatement rapport à l’autorité chargée de la poursuite pénale (art. 182, al. 4, LIFD), laquelle prend alors les sanctions prévues à l’art. 174 LIFD.

Art. 14 Misure speciali

1 Se per determinare certi fattori della sostanza del defunto, per esempio quote di partecipazione alla sostanza di società in nome collettivo, società in accomandita, società semplici o indivisioni, occorrono misure speciali, come per esempio l’esame dei libri, l’autorità incaricata dell’inventario informa l’amministrazione cantonale dell’imposta federale diretta, che ordina le misure necessarie.

2 Se gli eredi o terzi si rifiutano di fornire ragguagli, l’autorità incaricata di compilare l’inventario fa immediato rapporto al servizio competente per l’azione penale (art. 182 cpv. 4 LIFD) che applica le sanzioni previste dall’articolo 174 LIFD.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.