Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

642.110.8 Ordonnance du 20 octobre 1993 sur l'imposition des personnes physiques domiciliées à l'étranger et exerçant une activité pour le compte de la Confédération ou d'autres corporations ou établissements de droit public suisses

642.110.8 Ordinanza del 20 ottobre 1993 sull'imposizione delle persone fisiche che svolgono all'estero un'attività per conto della Confederazione o di altre corporazioni o stabilimenti svizzeri di diritto pubblico

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Revenus du conjoint et des enfants domiciliés à l’étranger

1 Pour les contribuables qui, à l’étranger, sont totalement exonérés des impôts sur le revenu, tous les rendements de la fortune du conjoint et des enfants sont imposables.

2 Les autres revenus éventuels obtenus dans le pays d’accueil ne sont pas imposés en Suisse.

Art. 4 Proventi del coniuge e dei figli domiciliati all’estero

1 Per i contribuenti che, all’estero, sono esonerati totalmente dalle imposte sul reddito, tutti i redditi della sostanza del coniuge e dei figli sono imponibili.

2 Eventuali altri redditi conseguiti nel Paese ospitante non sono imponibili in Svizzera.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.