Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.91 Loi fédérale du 17 décembre 2004 concernant l'accord avec la Communauté européenne relatif à la fiscalité de l'épargne (Loi sur la fiscalité de l'épargne, LFisE)

Inverser les langues

641.91 Legge federale del 17 dicembre 2004 relativa all'Accordo con la Comunità europea sulla fiscalità del risparmio (Legge sulla fiscalità del risparmio, LFR)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Inscription des agents payeurs
Art. 3 Annuncio come agente pagatore
Art. 4 Retenue d’impôt
Art. 4 Ritenuta di imposta
Art. 5 Virement de la retenue d’impôt
Art. 5 Trasferimento della ritenuta di imposta
Art. 6 Divulgation volontaire
Art. 6 Divulgazione volontaria
Art. 7 Prescription
Art. 7 Prescrizione
Art. 8 Tâches et compétences de l’Administration fédérale des contributions
Art. 8 Compiti e competenze dell’Amministrazione federale delle contribuzioni
Art. 9 Recours
Art. 9 Rimedi giuridici
Art. 10 Obligation de garder le secret
Art. 10 Obbligo del segreto
Art. 11 Produit de la retenue d’impôt
Art. 11 Prodotto della ritenuta di imposta
Art. 12 Soustraction, violation de l’obligation de déclarer
Art. 12 Sottrazione, violazione dell’obbligo di comunicazione
Art. 13 Mise en péril de la retenue d’impôt et de la divulgation volontaire
Art. 13 Messa in pericolo della ritenuta di imposta e della divulgazione volontaria
Art. 14 Inobservation de prescriptions d’ordre
Art. 14 Inosservanza di prescrizioni d’ordine
Art. 15 Procédure
Art. 15 Procedura
Art. 16
Art. 16
Art. 1724
Art. 1724
Art. 25 Dispositions d’exécution
Art. 25 Disposizioni di esecuzione
Art. 26 Suspension et cessation de l’application de l’accord
Art. 26 Sospensione o cessazione dell’applicazione dell’Accordo
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.