L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 28 de la constitution3,4
vu le message du Conseil fédéral du 25 février 19815,
arrête:
3 [RS 1 3]. A la disposition mentionnée correspond actuellement l’art. 133 de la Constitution du 18 avril 1999 (RS 101).
4 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 6 oct. 2006, en vigueur depuis le 1er mars 2007 (RO 2007 391; FF 2006 2875).
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto l’articolo 282 della Costituzione federale;3
visto il messaggio del Consiglio federale del 25 febbraio 19814,
decreta:
2 [CS 1 3]. Questa disp. corrisponde all’art. 133 della Costituzione federale del 18 apr. 1999 (RS 101).
3 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 6 ott. 2006, in vigore dal 1° mar. 2007 (RU 2007 391; FF 2006 2759).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.