Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

632.421.0 Ordonnance du 18 juin 2008 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les États membres de l'UE et de l'AELE (Ordonnance sur le libre-échange 1)

632.421.0 Ordinanza del 18 giugno 2008 sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con gli Stati membri dell'UE e dell'AELS (Ordinanza sul libero scambio 1)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 3 de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur les mesures économiques extérieures1,
vu l’art. 130 de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes2,
vu les art. 4 et 10 de la loi du 9 octobre 1986 sur le tarif des douanes3,
en application des conventions, des accords et des arrangements sous forme d’un échange de lettres mentionnés à l’annexe 1,4

arrête:

1 RS 946.201

2 RS 631.0

3 RS 632.10

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 mars 2014, en vigueur depuis le 1er avr. 2014 (RO 2014 607).

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 3 della legge federale del 25 giugno 19821 sulle misure
economiche esterne;
visto l’articolo 130 della legge del 18 marzo 20052 sulle dogane;
visti gli articoli 4 e 10 della legge del 9 ottobre 19863 sulla tariffa delle dogane;
viste le disposizioni delle convenzioni, degli accordi e degli scambi di lettere
menzionati nell’allegato 1,4

decreta:

1 RS 946.201

2 RS 631.0

3 RS 632.10

4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2014, in vigore dal 1° apr. 2014 (RU 2014 607).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.