Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.012 Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les marchandises bénéficiant d'allégements douaniers selon leur emploi (Ordonnance sur les allégements douaniers, OADou)

631.012 Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle agevolazioni doganali per le merci in base allo scopo d'impiego (Ordinanza sulle agevolazioni doganali, OADo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Paiement subséquent de la dette douanière

1 Dans les cas visés à l’art. 25, le bénéficiaire doit procéder au paiement subséquent de la différence entre le taux de droits de douane réduit et le taux de droits de douane normal.

2 Dans des cas justifiés, la DGD renonce au paiement subséquent, notamment:

a.
si la quantité manquante se situe dans les limites des pertes d’entreposage usuelles pour la marchandise en question, ou
b.
s’il est prouvé que la marchandise a été détruite par hasard ou pour cause de force majeure.

Art. 26 Pagamento posticipato dell’obbligazione doganale

1 Nei casi di cui all’articolo 25 il beneficiario deve pagare posticipatamente la differenza di dazio tra l’aliquota ridotta e quella normale.

2 In casi debitamente motivati la DGD rinuncia alla riscossione posticipata, segnatamente se:

a.
le quantità mancanti rientrano nelle abituali perdite di deposito della rispettiva merce; oppure
b.
è provato che le merci sono state distrutte per caso fortuito o per forza maggiore.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.