631.012 Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les marchandises bénéficiant d'allégements douaniers selon leur emploi (Ordonnance sur les allégements douaniers, OADou)
631.012 Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle agevolazioni doganali per le merci in base allo scopo d'impiego (Ordinanza sulle agevolazioni doganali, OADo)
Art. 26 Paiement subséquent de la dette douanière
1 Dans les cas visés à l’art. 25, le bénéficiaire doit procéder au paiement subséquent de la différence entre le taux de droits de douane réduit et le taux de droits de douane normal.
2 Dans des cas justifiés, la DGD renonce au paiement subséquent, notamment:
- a.
- si la quantité manquante se situe dans les limites des pertes d’entreposage usuelles pour la marchandise en question, ou
- b.
- s’il est prouvé que la marchandise a été détruite par hasard ou pour cause de force majeure.
Art. 26 Pagamento posticipato dell’obbligazione doganale
1 Nei casi di cui all’articolo 25 il beneficiario deve pagare posticipatamente la differenza di dazio tra l’aliquota ridotta e quella normale.
2 In casi debitamente motivati la DGD rinuncia alla riscossione posticipata, segnatamente se:
- a.
- le quantità mancanti rientrano nelle abituali perdite di deposito della rispettiva merce; oppure
- b.
- è provato che le merci sono state distrutte per caso fortuito o per forza maggiore.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.