Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile

520.312 Ordonnance du DDPS du 14 novembre 2017 sur la signalisation des biens culturels et du personnel de la protection des biens culturels (OSPBC)

520.312 Ordinanza del DDPS del 14 novembre 2017 sulla segnalazione dei beni culturali e del personale responsabile della protezione dei beni culturali (OSBC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Remise des cartes d’identité et des brassards

1 L’OFPP fournit aux cantons les cartes d’identité et les brassards.

2 Les cantons remplissent les cartes d’identité et veillent à leur distribution. Les cartes d’identité doivent être munies de la photo de leur titulaire et du timbre de l’autorité compétente..

3 Les cartes d’identité ne sont valables que si elles sont entièrement remplies.

4 Les cantons tiennent une liste des cartes d’identité remises.

5 Le titulaire est tenu de restituer sa carte d’identité dès qu’il cesse ses activités.

Art. 8 Distribuzione delle carte d’identità e dei bracciali

1 L’UFPP mette a disposizione dei Cantoni le carte d’identità e i bracciali PBC.

2 I Cantoni provvedono a compilare le carte d’identità e a consegnarle ai titolari. Le carte d’identità devono recare una foto del titolare e il timbro dell’autorità competente.

3 Le carte d’identità sono valide solo se interamente compilate.

4 I Cantoni tengono un elenco delle carte d’identità consegnate.

5 Al termine della loro attività, i titolari devono immediatamente restituire le carte d’identità all’organo che le ha rilasciate.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.