Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.541 Ordonnance du 2 juillet 2008 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Ordonnance sur les armes, OArm)

514.541 Ordinanza del 2 luglio 2008 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Ordinanza sulle armi, OArm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Autorisation d’introduction sur le territoire suisse à titre professionnel

(art. 5 et 24 LArm)

1 La demande d’autorisation exceptionnelle d’introduction sur le territoire suisse à titre professionnel d’armes, d’accessoires d’armes, d’éléments essentiels d’armes ou de composants d’armes spécialement conçus visés à l’art. 5, al. 1 et 2, LArm doit être déposée auprès de l’OCA, au moyen du formulaire prévu à cet effet, et accompagnée des documents suivants:84

a.
une copie de la patente de commerce d’armes;
b.85
une autorisation cantonale exceptionnelle, conformément à l’art. 5, al. 6, LArm;
c.86

1bis Lorsque la demande porte sur l’introduction sur le territoire suisse à titre professionnel d’armes visées à l’art. 5, al. 1, let. a, e ou f, LArm ou de leurs composants spécialement conçus, l’OCA demande que soit fournie la pièce attestant que les engins sont nécessaires pour couvrir les besoins des autorités désignées à l’art. 2, al. 1, LArm ou ceux d’autres personnes qui passent commande. Il restreint l’autorisation exceptionnelle dans ce sens.87

1ter Dans les autres cas, l’OCA peut délivrer l’autorisation exceptionnelle pour un nombre illimité d’armes, d’éléments essentiels d’armes et d’accessoires d’armes.88

2 La demande d’autorisation exceptionnelle d’introduction sur le territoire suisse à titre professionnel des munitions prohibées visées à l’art. 26 doit être déposée auprès de l’OCA, au moyen du formulaire prévu à cet effet, et accompagnée des documents suivants:

a.
une copie de la patente de commerce d’armes;
b.
une pièce attestant que les munitions sont nécessaires pour couvrir les besoins des autorités désignées à l’art. 2, al. 1, LArm ou ceux d’entreprises de sécurité.

84 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 juin 2019, en vigueur depuis le 15 août 2019 (RO 2019 2377).

85 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 14 juin 2019, en vigueur depuis le 15 août 2019 (RO 2019 2377).

86 Abrogée par le ch. I de l’O du 14 juin 2019, avec effet au 15 août 2019 (RO 2019 2377).

87 Introduit par le ch. I de l’O du 14 juin 2019, en vigueur depuis le 15 août 2019 (RO 2019 2377).

88 Introduit par le ch. I de l’O du 14 juin 2019, en vigueur depuis le 15 août 2019 (RO 2019 2377).

Art. 34 Autorizzazione per l’introduzione nel territorio svizzero a titolo professionale

(art. 5 e 24 LArm)

1 La domanda di autorizzazione eccezionale per l’introduzione nel territorio svizzero a titolo professionale di armi, accessori di armi, parti essenziali di armi o parti di armi appositamente costruite di cui all’articolo 5 capoversi 1 e 2 LArm deve essere presentata all’Ufficio centrale Armi con l’apposito modulo e gli allegati seguenti:84

a.
una copia della patente di commercio di armi;
b.85
l’autorizzazione cantonale eccezionale di cui all’articolo 5 capoverso 6 LArm;
c.86

1bis Se la domanda concerne l’introduzione nel territorio svizzero a titolo professionale di armi di cui all’articolo 5 capoverso 1 lettera a, e o f LArm o di loro parti appositamente costruite, l’Ufficio centrale Armi esige la prova che gli oggetti soggetti all’obbligo di autorizzazione eccezionale sono necessari per coprire il fabbisogno delle autorità ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 LArm o di altri committenti. Limita l’autorizzazione eccezionale di conseguenza.87

1ter Negli altri casi, l’Ufficio centrale Armi può rilasciare l’autorizzazione eccezionale per un numero illimitato di armi, parti essenziali di armi e accessori di armi.88

2 La domanda di autorizzazione eccezionale per l’introduzione nel territorio svizzero a titolo professionale di munizioni vietate ai sensi dell’articolo 26 deve essere presentata all’Ufficio centrale Armi con l’apposito modulo e gli allegati seguenti:

a.
una copia della patente di commercio di armi;
b.
la prova che le munizioni soggette all’obbligo di autorizzazione eccezionale sono necessarie per coprire il fabbisogno delle autorità ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 LArm o delle ditte addette alla sicurezza.

84 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2019, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2377).

85 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2019, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2377).

86 Abrogata dal n. I dell’O del 14 giu. 2019, con effetto dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2377).

87 Introdotto dal n. I dell’O del 14 giu. 2019, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2377).

88 Introdotto dal n. I dell’O del 14 giu. 2019, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2377).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.