Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.541 Ordonnance du 2 juillet 2008 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Ordonnance sur les armes, OArm)

514.541 Ordinanza del 2 luglio 2008 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Ordinanza sulle armi, OArm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13c Conditions et validité

(art. 5, al. 6, 28c et 28d LArm)

1 Les autorités cantonales compétentes délivrent aux tireurs sportifs des autorisations exceptionnelles pour l’acquisition d’armes à feu visées à l’art. 5, al. 1, let. b et c, LArm si aucun des motifs visés à l’art. 8, al. 2, LArm ne s’y oppose et si les conditions visées à l’art. 28d LArm sont remplies.

2 L’autorisation exceptionnelle est valable dans toute la Suisse. Elle donne droit à l’acquisition d’une seule arme ou d’un seul élément essentiel d’arme. L’autorité compétente peut délivrer une seule autorisation exceptionnelle donnant droit à l’acquisition de trois armes ou éléments essentiels d’armes au plus, si ceux-ci sont acquis simultanément et auprès du même aliénateur.

3 L’autorisation exceptionnelle est valable six mois. L’autorité compétente peut prolonger la validité de trois mois au plus.

4 Les tireurs sportifs doivent annoncer un changement de canton de domicile à la nouvelle autorité cantonale compétente et fournir à cette autorité une copie de l’autorisation exceptionnelle. Cette obligation doit être mentionnée sur l’autorisation exceptionnelle.

Art. 13c Condizioni e validità

(art. 5 cpv. 6, 28c e 28d LArm)

1 Le autorità cantonali competenti rilasciano autorizzazioni eccezionali a tiratori sportivi per l’acquisto di armi da fuoco di cui all’articolo 5 capoverso 1 lettere b e c LArm, se non vi sono motivi d’impedimento ai sensi dell’articolo 8 capoverso 2 LArm e le condizioni ai sensi dell’articolo 28d LArm sono adempite.

2 L’autorizzazione eccezionale è valida in tutta la Svizzera. Autorizza l’acquisto di un’unica arma o di un’unica parte essenziale di arma. L’autorità competente può rilasciare un’autorizzazione eccezionale unica che autorizza l’acquisto fino a tre armi o parti essenziali di armi, a condizione che dette armi o parti essenziali di armi siano acquistate contemporaneamente presso il medesimo alienante.

3 L’autorizzazione eccezionale è valida sei mesi. L’autorità competente può prorogarne la validità di tre mesi al massimo.

4 I tiratori sportivi devono comunicare un cambiamento del Cantone di domicilio alla nuova autorità cantonale competente e presentare a quest’ultima una copia dell’autorizzazione eccezionale. Tale obbligo deve figurare sull’autorizzazione eccezionale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.