514.541 Ordonnance du 2 juillet 2008 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Ordonnance sur les armes, OArm)
514.541 Ordinanza del 2 luglio 2008 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Ordinanza sulle armi, OArm)
Art. 13 Identification de l’offreur
(art. 7b, al. 1, LArm)
Afin d’être identifiable, l’offreur doit:
- a.
- si son offre paraît sous une forme anonyme, envoyer une copie de son passeport ou de sa carte d’identité en cours de validité au responsable de la publication avant que celle-ci ait lieu; ledit responsable conserve la copie pour toute la durée de publication, mais au moins pendant six mois;
- b.
- si son offre ne paraît pas sous une forme anonyme, y indiquer au moins son nom, son prénom et son domicile.
Art. 13 Identificazione dell’offerente
(art. 7b cpv. 1 LArm)
Per essere identificabile, l’offerente deve:
- a.
- se l’offerta appare in forma anonima, inviare, prima della pubblicazione, una copia del proprio passaporto valido o della propria carta d’identità valida all’organo di pubblicazione, che dovrà conservarla per tutta la durata della pubblicazione, ma almeno per sei mesi;
- b.
- se l’offerta non appare in forma anonima, indicare nell’offerta almeno il proprio nome, cognome e domicilio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.