Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.271 Ordonnance du 18 mars 2022 sur le service de vol militaire (OSV)

512.271 Ordinanza del 18 marzo 2022 sul servizio di volo militare (OSVM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Droit à l’indemnité

1 Les membres du service de vol militaire de milice détenteurs d’un brevet touchent une indemnité en raison des exigences particulières imposées par le service de vol militaire. Pour les membres du service vol et du service de vol de drone, le droit prend naissance lors de l’obtention de leur brevet et pour les membres du service de saut en parachute, le mois où ils sont soumis aux services de saut obligatoires.

2 Les indemnités des membres du service de vol militaire de milice sont fixées dans l’appendice 1.

3 Chaque année, le montant des indemnités est indexé au coût de la vie conformément à l’indice suisse des prix à la consommation de l’Office fédéral de la statistique.

4 À l’exception des opérateurs de drones de carrière et du personnel du service de vol d’armasuisse et de l’Office fédéral de topographie (swisstopo), les autres membres du service de vol militaire sont indemnisés selon les dispositions du droit du personnel de la Confédération et ne touchent aucune indemnité au sens de l’al. 1.

Art. 17 Diritto all’indennità

1 I militari di milizia del servizio di volo militare titolari del brevetto ricevono un’indennità per le particolari esigenze poste dal servizio di volo militare. Per i membri del servizio di volo e i membri del servizio di volo con ricognitori telecomandati il diritto nasce con l’ottenimento del brevetto, per i membri del servizio di lancio con il paracadute nel mese in cui sorge l’obbligo del servizio di lancio.

2 Le indennità per i militari di milizia del servizio di volo militare sono definite nell’allegato 1.

3 L’ammontare delle indennità è adeguato annualmente in funzione della compensazione del rincaro generale secondo l’indice nazionale dei prezzi al consumo dell’Ufficio federale di statistica.

4 Le indennità degli altri membri del servizio di volo militare, ad eccezione degli operatori di ricognitori telecomandati di professione e del personale del servizio di volo di armasuisse e dell’Ufficio federale di topografia (swisstopo) sono rette dalle disposizioni in materia di diritto del personale della Confederazione. Queste persone non ricevono alcun’indennità secondo il capoverso 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.