Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.91 Loi fédérale du 3 octobre 2008 sur les systèmes d’information de l’armée et du DDPS (LSIA)

510.91 Legge federale del 3 ottobre 2008 sui sistemi d’informazione militari e su altri sistemi d’informazione nel DDPS (LSIM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Données

1 Le MEDISA contient les données sanitaires nécessaires à:

a.
l’appréciation médicale et psychologique de l’aptitude au service et de l’aptitude à faire du service ainsi que le traitement médical des conscrits et des personnes astreintes au service militaire;
b.
l’appréciation médicale et psychologique de l’aptitude au service des personnes astreintes au service de protection civile;
c.
l’appréciation médicale et psychologique de l’aptitude au travail des personnes astreintes au service civil.

2 Les données sanitaires sont:

a.
les réponses au questionnaire médical de la journée d’information;
b.
les données sur l’état de santé et les caractéristiques psychiques;
bbis.53
les données issues des résultats du contrôle de sécurité et de renseignements sur des motifs empêchant la remise de l’arme personnelle au sens de l’art. 113 LAAM54, qui sont nécessaires à l’appréciation de l’aptitude au service militaire et de l’aptitude à faire du service militaire;
c.
les expertises et certificats médicaux;
d.
les certificats et avis de spécialistes non-médecins;
e.
d’autres données concernant l’état de santé, physique et psychique, de la personne qui doit être examinée ou traitée.

3 Le MEDISA contient les données ci-après des conscrits et des personnes astreintes au service militaire ou au service de protection civile, ainsi que des civils pris en charge par la troupe ou qui participent à un engagement de l’armée de durée déterminée:

a.
les décisions concernant l’aptitude au service militaire ou au service de protection civile, le profil de prestations et l’affectation;
b.
l’incorporation, le grade, la fonction et l’instruction dans l’armée et dans la protection civile;
c.
les données fournies volontairement par la personne concernée;
d.
la correspondance échangée avec la personne qui doit être examinée, ainsi qu’avec les services et médecins concernés.

53 Introduite par le ch. I 4 de la LF du 25 sept. 2015 concernant l’amélioration de l’échange d’informations entre les autorités au sujet des armes, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1831; FF 2014 289).

54 RS 510.10

Art. 26 Dati

1 Il MEDISA contiene i dati sanitari necessari per:

a.
l’apprezzamento medico e psicologico dell’idoneità al servizio e dell’idoneità a prestare servizio, nonché per le cure mediche delle persone soggette all’obbligo di leva e all’obbligo di prestare servizio militare;
b.
l’apprezzamento medico e psicologico dell’idoneità al servizio delle persone soggette all’obbligo di prestare servizio di protezione civile;
c.
l’apprezzamento medico e psicologico della capacità lavorativa di persone soggette all’obbligo di prestare servizio civile.

2 Sono dati sanitari:

a.
i dati del questionario medico consegnato durante la manifestazione informativa;
b.
i dati relativi allo stato di salute e alle caratteristiche psichiche;
bbis.50
i dati concernenti i risultati dei controlli di sicurezza relativi alle persone e i motivi d’impedimento alla consegna dell’arma personale ai sensi dell’articolo 113 LM51 necessari all’apprezzamento dell’idoneità al servizio e dell’idoneità a prestare servizio;
c.
i certificati e le perizie medici;
d.
i certificati e i pareri di specialisti non medici;
e.
altri dati concernenti la persona e relativi allo stato di salute fisico o mentale delle persone sottoposte all’apprezzamento o in cura.

3 Il MEDISA contiene inoltre i seguenti dati delle persone soggette all’obbligo di leva, all’obbligo di prestare servizio militare, all’obbligo di prestare servizio di protezione civile, nonché di civili assistiti dalla truppa oppure chiamati a partecipare a un impiego di durata limitata dell’esercito:

a.
decisioni concernenti l’idoneità al servizio militare e al servizio di protezione civile, il profilo attitudinale e l’attribuzione;
b.
dati concernenti l’incorporazione, il grado, la funzione e l’istruzione nell’esercito e nella protezione civile;
c.
dati forniti volontariamente dalla persona interessata;
d.
la corrispondenza scambiata con le persone sottoposte all’apprezzamento nonché con gli organi ufficiali e i medici interessati.

50 Introdotta dal n. I 4 della LF del 25 set. 2015 sul miglioramento dello scambio d’informazioni tra autorità in materia di armi, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1831; FF 2014 277).

51 RS 510.10

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.