Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.755 Ordonnance du 1er mars 2006 concernant la navigation militaire (ONM)

510.755 Ordinanza del 1° marzo 2006 sulla navigazione militare (ONM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Permis

1 L’OCRNA peut renoncer à inscrire le numéro de moteur des bateaux motorisés dans le permis de navigation si des raisons logistiques l’exigent.

1bis Les nacelles de traversée circulent sans permis de navigation. Ces derniers sont conservés au centre logistique de l’armée compétent.14

2 La limite de charge autorisée des bateaux militaires est fixée en unité de poids ou en nombre de personnes. Une personne équipée équivaut à un poids de 100 kg.

14 Introduit par le ch. I de l’O du 13 janv. 2016, en vigueur depuis le 15 fév. 2016 (RO 2016 393).

Art. 7 Licenza

1 L’UCNEs può, per motivi logistici, rinunciare a iscrivere il numero del motore sulla licenza di navigazione.

1bis Le barche da traghetto sono impiegate senza licenza di navigazione. Le loro licenze di navigazione sono conservate presso il Centro logistico dell’esercito competente.16

2 Il carico ammissibile dei natanti militari è stabilito come carico utile o come numero di persone autorizzato. Una persona, compreso l’equipaggiamento, è equiparata a un carico utile di 100 kg.

16 Introdotto dal n. I dell’O del 13 gen. 2016, in vigore dal 15 feb. 2016 (RU 2016 393).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.